Menu

Traduzioni redazionali francese, inglese, catalano, spagnolo > italiano

Tiziana Camerani

tiziana@parole-parole.it
+39 333 2308 104

 

 

My CV (in English)

Pubblicato in: Portfolio

in macchina

 

TIZIANA CAMERANI

Translator from English, French, Catalan and Spanish to Italian

parole-parole.it / tiziana@parole-parole.it / +39 3332308104

Freelance translator since 1999. Born in 1971. Lives in Rome (Italy).

 

              ARTS & CULTURE

◊ Musée du Louvre (Paris): since 2011 tenured Italian translator and editor at Louvre. Translation and post-editing of audio guide and exhibition contents: (in the last 5 years) editor of the new audio guides contents (texts and recordings, selection of the voices) (from October 2018 to Feb. 2020); Un rêve d’Italie: la collection du marquis de Campana (18 Nov. 2018-18 Feb 2019); Gravure en clair-obscur (18 Oct. 2018-14 Jan. 2019); Dessiner la grandeur. Le dessin à Gênes à l’époque de la République (15 June-25 Sept. 2017); Bouchardon (1698-1762). Une idée du beau; Hubert Robert, un peintre visionnaire (9 March-30 May 2016); Parmigianino. Dessins du Louvre (Dec. 2015-Feb. 2016); Poussin et Dieu and La fabrique des saintes images  (Apr.-June 2015).

◊ Institut Ramon Llull (Barcelona): from the first participation of Catalonia at Venice Biennale, in 2009, translation of the contents of Catalan Pavilion exhibitions: (in the last 5 years) “To lose your head (Idols)” (Biennale d’Arte 2019); “RCR. Dream and nature” (Biennale d’Architettura 2018); “La Venezia che non si vede” (Biennale d’Arte 2017); “Aftermath” (Biennale d’Architettura 2016); Singularity (Biennale d’Arte 2015).

Translation of contents for the exhibition and the stand of Catalonia, Guest of Honour at Bologna Children’s Book Fair 2017.

◊ For translation agencies in Paris, Barcelona and Rome (Discobole, Scriptum, CG traduction, 3i traductions): catalogues, essays, press releases for exhibitions. In the last 5 years: TESORI DEI MOGHUL E DEI MAHARAJA: La Collezione Al Thani (Palazzo Ducale, Venice, 2018); Miró! Sogno e colore (Palazzo Albergati, Bologna, 2017); Chagall. Love & Life (Chiostro del Bramante, Roma, 2015); Anthony McCall. Solid Works (LAC, Lugano, 2015- 2016); exhibitions at MACBA, Museum of Contemporary Art of BarcelonaLa bestia y el soberano; La pasión según Carol Rama; Andrea Frase; Punk.  Tours and audio guided tours for Casa Milà, “La Pedrera”, by Antoni Gaudí, and Casa Torrades, “Casa de les Punxes” by Puig i Cadafalch, Barcelona; Fontainebleau Castle; Natural History Museum (London). Cité des Sciences et de l’Industrie (Paris): Italian film adaptations:  Le grand récit de l’UniversObjectif TerreFragile planèteNavigateur du ciel;  contents of the exhibitions Darwin (2015-16), Mutations urbaines (2016), Feu (2018-19). Website of MuCEM – Musée des civilisations de l’Europe et de la Méditerranée in Marseille. Exhibition contents and press releases for the Museo Picasso Málaga. Website of ARTICKET BCN. Translation of the yearly MuseumWeek campaign (here the MuseumWeek 2019 campaign on the website of Beni Culturali).

TOURISM

◊ Tours and audio guided tours for Casa Milà, “La Pedrera”, by Antoni Gaudí; Casa Torrades, “Casa de les Punxes” by Puig I Cadafalch, Barcelona; Santos Juanes and San Nicolás Churches (Valencia); Fontainebleau Castle; Natural History Museum (London).

◊ Guides: Turismo gastronomico della Catalogna 2009Turismo attivo e natura in Catalogna 2009Catalogna è cultura 2010,La Catalogna è gastronomia”; “Costa Daurada”(©Turisme de Catalunya); Calendario gastronomico della Catalogna 2007, 2008 and 2009, Buckingham Palace, guida ufficiale, Royal Collection Enterprise Ltd, 2002; translations for Milan Expo (2015).

◊ Luxury hotels: Relais du SilencePrestige Hotels of the WorldHôtels Lucien Barrière.

 

PUBLISHING

◊ AA.VV.: FORMIDABLE! Nouvelle méthode de français, Hachette/Editrice La Scuola, 2020

// RUE DU COLLEGE. Méthode de français, Hachette/Editrice La Scuola, 2018 (language learning)

◊ Blas de Otero, a selection of 25 poems for the exhibition  “Me queda la mirada – Tribut visual a Blas de Otero”, Alghero, 2019 (poetry)

◊ Elizabeth Frolet, Le regard est un désir, Edizioni del Giano, Roma 2018 (poésie)

◊ Delicious Martha: Le ricette Monterosa, 2018 (cooking)

◊ Javier Argüello, A proposito di Majorana, Voland, Roma 2017 (fiction)

◊ Claude Combacau, Catsass. Lezioni di vita per umani, Fabbri, Milano 2016 (fiction)

◊ Amalia Andrade, Come sopravvivere al mal d’amore, Fabbri, Milano 2016 (fiction)

◊ Carlos Vila Sexto, Javier Holgado Vicente, Laura e il mistero dell’isola dei gabbiani, Fabbri, Milano 2016 (fiction)

◊ Translation of the songs in the music handbook: Giovanni Duci, Musica in pratica, Loescher, Torino 2015 (music)

◊ Rachel Lane, Street food. Oltre 60 ricette. Il giro del mondo dai tacos alle samosa, Fabbri, Milano 2015 (cooking)

◊ Il mio primo dizionario di inglese, Fabbri, Milano 2015 (dictionary)

◊ “Pavese: paese e paesaggio by Muriel Gallot (literary critic)

◊ Allen S. Weiss, Baudelaire cerca gloria, Sellerio, Palermo 2010 (fiction)

◊ Lluís-Anton Baulenas, La felicità, Voland, Roma 2009 (fiction)

ADVERTISING

◊ For advertising and communication agencies, transcreation of slogans and headlines for Rolex; OrangeAxePalmolive; contents for the websites of Rolex ItaliaMontblanc; Levi’sNikeL’Oréal-Paris;  BvlgariDolce&GabbanaSeafoodia OystersESPRIT 2015 Fall/Winter Collection and I’m Perfect advertising campaigns; “Flora by Gucci” and “Gucci by Gucci SPORT pour homme” perfumes advertising campaigns; commercials for Palmolive and Colgate.

HEALTH CARE

◊ Press releases for EANM (European Association of Nuclear Medicine); information leaflets and marketing contents for Pfizer, La Roche-Posay, OralB, Ormelle.

EDUCATION

◊ Master degree in Modern Foreign Languages and Literatures (French, Japanese, Catalan) (Grade: 110/110). Title of dissertation: “La ‘seconde manière’ di Jean Giono: Un roi sans divertissement. Proposta di lettura”. “La Sapienza” University, Rome (2001).