EDITORIA

Attività: traduzione, dal neogreco all’italiano, di estratti del saggio La medicina popolare a Lefkada, di Pantazìs Kontomichis.

Committente: cliente privato.

 

Maciare, guaritori, erbe mediche, rimedi contro il malocchio e ogni altro tipo di male: tradurre il saggio di Pantazìs Kontomichis si è rivelato un viaggio appassionante tra antiche tradizioni dell’Eptaneso.

In una lingua che combina termini dialettali a espressioni dotte, il saggio ha necessitato, per la sua resa in italiano, un’ampia ricerca terminologica in campo erboristico e divinatorio.

La traduzione è stata corredata, inoltre, da un congruo apparato di note a piè di pagina, utili a integrare e arricchire le nozioni del testo originale, venendo così ulteriormente incontro alle esigenze del cliente finale.

contattaci

Email: info@parole-parole.it

social

 
Copyright © 2020 parole-parole.it
Tutti i marchi presenti sul sito e le immagini sono dei rispettivi proprietari